Домой Жизнь татар Татары в России и в мире “Мама научила меня делать несколько дел одновременно”

“Мама научила меня делать несколько дел одновременно”

0
“Мама научила меня делать несколько дел одновременно”

Наверное, произведения Набиры Гиматдиновой никого не оставляют равнодушными. Собираешься прочитать пару страниц и не замечаешь, как осиливаешь целый роман. Некоторые хвалят её за необычный стиль, другие ругают за то, что она, дескать, пишет про лесных духов, про джиннов, и, вообще, герои в её романах часто остаются не вместе. Мол, какая-то “странная” писательница. В 18 лет её оценили как “будущий писатель”. Аяз Гилязов, прочитав произведения студентки Набиры, сказал следующее: “У этого ребенка есть все ошибки талантливого прозаика”. Сегодня Набира Гиматдинова – автор 17 книг. 7 раз она занимала первое место в номинации “Книга года”.

“В ЛИТЕРАТУРУ ПРИВЕЛА НИНА”

– Учась в профессиональном училище города Иваново писала себе потихоньку. Вечерами девочки уходили в кино, на дискотеку, а я, оставшись одна, творила. Видать, скучала по дому, по родному языку, – говорит Набира апа. – Всё это наталкивало на творчество. Только вот мы и думать не смели о том, чтобы вернуться из Иваново к себе. В те годы бесплатную учебу и жизнь в общежитии нужно было отрабатывать. Срок – 3 года. Однако ж воспитательница Нина Ульянова повернула события в другую сторону. Ну, с какой стати эта русская женщина так пеклась о простой мишарке из Аксубаевского района? Я и сейчас об этом частенько думаю. Она хотела, чтобы я трудилась и творила во благо своего народа. Среди русских и татар есть разные люди. Кто знает, если бы отношение ко мне как к татарочке было бы отрицательным, может, я бы так и осталась там на всю жизнь работать швеей.

А Нина просила руководство отпустить меня в Татарстан. И добилась-таки своего! Никогда не забуду эту милую русскую женщину. Когда расставались, плакали. Сколько лет уже мечтаю о том, чтобы поехать в Иваново, найти Нину и наговориться с ней вдоволь. И в Союз писателей я попала благодаря её стараниям. Она попросила мои произведения и почтой отправила их куда следует в Казань. Вот так меня и приняли в 1982 году в Союз писателей. А туда попасть было ой как сложно!

“САМОЕ СЛОЖНОЕ – ЭТО ПЕРВОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ”

– Набира апа, все ли ваши произведения основаны на реальных событиях?

– События и герои моих произведений берутся из реальной жизни. В большинстве из них я стараюсь поднять моральные проблемы. В нашем обществе на плечи женщины навешано очень много груза. Начиная с водителей Камаза и заканчивая работниками железной дороги и заводов – везде трудятся женщины. Они не боятся сложностей.

Многие спрашивают меня: являются ли события, описанные в книге “Парлы ялгыз”, реальными? Да, это произведение основано на реальных событиях. Многие женщины вынуждены в этом обществе бороться одни, и всё же они движутся вперед и достигают того, чего хотят. Я стараюсь не унижать женщин. Потому что женщина – это особенное существо. Это понятие объединяет наших матерей, бабушек, тетушек, сестер – всех. А вот некоторым татарским парням я просто диву даюсь. Они женятся на русских и даже детей своих не могут воспитать татарами. Большинство мужчин сегодня не способны нести ответственность.

“Сихерче” была написана в рекордные сроки – за 20 дней. Прототип Савили – наша соседка в деревне Үзи – Шәрифҗамал әби. Я не беру героев с потолка. Всю жизнь она лечила людей своими молитвами. Дожила до 100 лет. В этом произведении я много внимания уделила силе трав. Я не писала для того, чтобы книга увидела свет: ислам, молитвы, травы, лечение – здесь идет речь обо всем. Думала, что не пропустят. Но ошиблась. Когда отдала произведение в редакцию журнала “Казан утлары”, его пропустили без очереди.

– Что самое сложное в процессе написания произведения?

– Творчество, вообще, очень интересный процесс. Если что-то, о чем я хотела бы написать, не пережито мною, если я это не осознала, за перо не берусь. Некоторые говорят, что каждый день пишут по странице или по две. Я так не делаю. Жду, пока созрею. Я не берусь за работу, пока не представлю точно начало и финал. Сперва планирую сюжет. Для меня самое сложное – начать. Первое предложение всегда дается с трудом. Оно должно быть чрезвычайно сильным. Оно должно увлечь читателя с первых же букв.

Если говорить о творчестве, о вдохновении, то человеком, который проложил мне путь в литературу, я считаю Рафика абыя Юнусова. Он не просто поддержал меня – он подарил мне крылья. На работе писать невозможно – творцу нужно спокойствие. Когда я работала в журнале “Идел”, он отпускал меня домой со словами “Нәбирә, өеңә кайт, яз”. Рафик абый очень талантлив, но из-за его скромности многие этого попросту не замечают.

“МЫ – ДЕТИ, ВЫРОСШИЕ В ЛЕСУ”

– Набира апа, во многих ваших произведениях вы пишете о колдовстве, о лесе, о джиннах. Почему? С чем это связано? Некоторые про вас говорят, что вы пишете свои произведения ночью в лесу – оттого они и получаются такими выразительными.

– Наше Аксубаево богато легендами и мифологией. Бабушки, собравшись вечером у ворот, рассказывали много интересных и поучительных историй. Одно только “Сказание о Йусуфе” они перепевали в трех вариантах.

Я не зря пишу о лесе. Он мне очень близок. Если я скажу, что мы выросли в лесу, это не будет преувеличением. Большую часть дня мы проводили в лесу. Он был рядом с нашей деревней. Мы там отдыхали, собирали лечебные травы.

Мою бабушку Нагиму, не пропускавшую ни один намаз, в округе знали все: она лечила пиявками. У нас были очень красивые озера, и бабушка набирала пиявок оттуда и лечила людей. Сейчас этих озер уж нет. В лесу тоже есть озера. Такие красивые и таинственные! Они стали для меня неиссякаемым источником вдохновения. Мы выросли, босоногими бегая по склонам гор, кушая красную и черную ежевику, питаясь водой из лесного родника.

А сосед наш, Ибрагим бабай, собирал нас, детей, вместе и рассказывал обо всех деревьях, птицах, змеях. Прямо как лесная энциклопедия – все тайны раскрывал! Этот нигде не учившийся старик заставлял нас, детей, внимать каждому своему  слову. Частенько он говорил и о лесе, и о джиннах в горах, которые сбивают людей с дороги. Наверное, мы выросли в какой-то сказочной стране. Вот это всё постепенно и отразилось в моем творчестве.

А сейчас у меня другое направление. Последние произведения написаны в реалистичном духе.

К слову о том, что я, дескать, пишу в лесу. Раньше были дома творчества. В Московской области писателей размещали рядом с лесом. На природе пишется легко. А сейчас у писателя возможностей для творчества мало. Стараюсь писать дома, когда никого нет, по выходным.

“ДОЧЕРЕЙ ЛЕЧУ ТРАВАМИ”

– Набира апа, в своих произведениях вы большое внимание уделяете народной медицине. А в повседневной жизни вы пользуетесь травами?

– Абсолютно честно могу сказать, что ни разу не давала своим детям лекарства. У меня есть свои методы, и я всегда лечила детей по-своему. Каждый год я делаю заготовки, сушу травы. Я знаю, какая из них лечит от какой болезни. Про закаливание тоже не забываю. Мы в детстве зимой один раз в день обязательно выходили на улицу босиком. Поэтому и не знали, что такое болезнь. Я и своих детей так вырастила. Они постоянно бегали босиком. Когда к нам приходили гости, они всегда удивлялись: “Полы-то в квартире холодные. Почему разрешаешь?”. А они у меня привыкшие.

Как только дети заболевают, тут же даю им смесь свекольного и морковного сока. Это как антибиотик. Правда, со свекольным соком нужно быть осторожной. Его нужно использовать в малых количествах и лишь спустя час после того, как выжили сок из овоща.

В чай всегда кладу травы. Ежегодно готовлю клевер. Собираем его в самой чаще леса, в самых чистых местах. Сестра особенно талантлива в этих вопросах: она сушит растения, можно сказать, профессионально. Всегда использую листья земляники и мяту. Мятный чай пью вечером, он успокаивает, снимает головную боль. Регулярно используем листья смородины. А вот с душицей нужно быть поосторожнее. Прибегать к ней стоит редко и в малых количествах. Дома каких только трав нет! Без них чай – это уже не чай.

Могу предложить одно средство от боли в пояснице. Раньше красную глину поливали керосином, нагревали и накладывали на тело. Очень помогает. Многие средства описаны в моих произведениях. Они взяты из жизни, из моего личного опыта или из опыта людей, которых я хорошо знаю.

– Поэтому ваша дочь Чулпан выбрала профессию доктора?

– Наверное, по генам передалось. Старшая дочь Чулпан замечательно орудует пиявками. Сама два раза в год прибегаю к этому лечению. Как невролог она знает все точки на теле. Я рада, что Чулпан выбрала именно эту профессию.

Вместе с дочерью мечтаем выпустить книгу о народной медицине и лечебных травах. Хочу, посоветовавшись с ней, расписать все правила использования этих растений.

Сейчас многие травы завозят к нам из-за рубежа. Но они нам не подходят, потому что наши предки и мы сами их никогда не использовали. Нужно пользоваться тем, что растет у нас в Татарстане.

“ВСЁ ТЕПЛО ОТДАЮ СЕМЬЕ”

– А младшая дочь Алсу?

– Мы воспитали детей в национальной среде, настоящими татарочками. Чулпан окончила татарскую гимназию №1. Все предметы учила на татарском. В совершенстве владеет обоими языками. До сих пор благодарит нас за то, что мы отдали её именно в эту гимназию. Ребенок и муж в семье говорят только по-татарски. Я считаю себя счастливой, ведь всю свою жизнь я служу своему народу. Пусть я не живу в роскошном особняке, но я счастлива.

Алсу учится на юридическом факультете. С детства читает намаз. Дома мы большое внимание уделяем сохранению традиций, соблюдению канонов ислама. Обе дочери с интересом читают мои произведения.

– Чем занимается ваш супруг Рафкат абый?

– Дел у него предостаточно. Он и половину моей работы исполняет. Все мои произведения печатает именно он. Я хорошо владею компьютером, иду в ногу со временем. Но вот произведения свои пишу от руки. Нет ничего лучше письма по белой бумаге, когда можно долго смотреть на написанное, вдумываться, зачеркивать, перечеркивать, снова писать… А Рафкат затем набирает текст на компьютере.

– Набира апа, творческие люди, как правило, являются романтиками. Когда творят, они забывают обо всем на свете. А у вас как? На семью времени и внимания хватает?

– Я никогда ради творчества семью на второй план не отодвигала. Всё зависит от самого человека. Нас, например, мама с детства научила одновременно делать несколько дел. Ставишь  суп на плиту, а пока он готовится, занимаешься другими делами. Я никогда не лишала свою семью горячего супа. В семье у нас порядок: каждое утро дети и муж обязательно должны уходить из дома, хорошо позавтракав. Готовлю ли я утреннюю трапезу с вечера или с утра – это моя проблема. Дети никогда не питались магазинной едой – всегда кушали дома. Дома постоянно готовлю бәлеш, өчпочмак или просто блины. Женщина должна уметь создавать в семье атмосферу тепла. И детей своих я этому научила. А муж вообще не любит кушать вне дома. Ему нужна домашняя еда.

Лилия Юсупова. “Ирек мәйданы”.

Перевод Роберта Болгарского. “Етатар”.