Философ и публицист, доцент БашГУ, старший научный сотрудник отдела этнополитологии Института гуманитарных исследований АН Башкортостана Рустем Вахитов свою колонку посвятил день рождению Габдуллы Тукая. «Миллиард.татар» публикует первую часть.
Что такое классика?
26 апреля был день рождения Габдуллы Тукая. Он стал национальным праздником татарского народа. В этот день не только в Казани, но везде, где есть места компактного проживания татар, люди собираются, читают стихи Тукая, поют песни. Тукаевский «Туган тел» («Родной язык») стал неофициальным гимном татар. Как невозможно найти русского, который не знал бы из Пушкина хотя бы строчки «Мой дядя самых честных правил», так невозможно найти татарина или татарку, которые не процитируют хотя бы: «И туган тел, и матур тел…».
Тукай – классик татарской литературы – такой же как у русских – Пушкин, у англичан – Шекспир, у немцев – Гете… Это вроде бы очевидное утверждение, но важно уточнение: что такое классика?
«Русские переводы Тукая не дают представления о его значении»
Борхес писал, что классик – это литератор, книги которого представители данного народа читают так, будто они допускают бесчисленное количество толкований, они представляются им глубокими как космос. Книги классиков – самодостаточные миры (в отличие от книг обычных, пусть даже талантливых авторов). Один из пушкинистов писал, что книги Пушкина – духовная пища для всех возрастов, на всю жизнь. Если послать русского человека на необитаемый остров и дать ему лишь собрание сочинений Пушкина, этого будет ему достаточно ля полноценной духовной жизни до конца его дней. То же самое тукаеведы говорят про татарского гения. У него есть и стихи для детей, и стихи о любви, волнующие молодежь, и гражданская лирика, интересная людям зрелым. И даже старик найдет у этого юноши, умершего в 26 лет, зрелые, глубокие, философские размышления, заставляющие задуматься и того, кто отягощен грузом многодесятилетнего опыта…
Кстати, именно в силу самозамкнутости вселенной классика (изнутри бесконечной, как и требует квантовая механика) классики, в сущности, непереводимы. Я разговаривал с одной француженкой-славистской и она мне заявила, что поняла, почему Пушкин – великий поэт, только выучив русский, по французским переводам это не ощущалось. Вот и русские переводы Тукая не дают представления о его значении (не говоря уже о том, что они, как правило, весьма приблизительные).
«Не могу представить, в каком лагере оказался бы Тукай, живи он дальше…»
Я уже упомянул, что Тукай умер совсем молодым, за 4 года до Октябрьской революции. Возможно и поэтому он остается «поэтом всех татар» – и советчиков, и антитсоветчиков, и клерикалов, и вольнодумцев, и западников, и «восточников». Потому что каждый у него найдет свое: ревностный мусульманин – задушевные строки о молитве, атеист – шутки над мулами и имамами, традиционалист – любовь к обычаям родного народа, демократ и коммунист – апологию просвещения и гражданских свобод. В ту эпоху (серебряный век русской культуры был золотым веком татарской и башкирской культур) все еще только рождалось, противоречия еще не заострились и, скажем, Гаяз Исхаки, который станет рьяным врагом Советской России, писал о благотворности русского влияния… Это потом, во время гражданской войны пути разных деятелей татарской культуры разошлись и один стал национал-коммунистом как Мулланур Вахитов, а другой национал-либералом как Садри Максуди… Лично я просто не могу представить, в каком лагере оказался бы Тукай, живи он дальше… Творчество Тукая ведь для всех – как солнце, как ветер… Разве можно разделить между партиями солнечный свет?
Я говорил о том, что классики непереводимы. Но именно Тукай одним из первых стал переводить на татарский русских классиков – Пушкина, Лермонтова, и классиков европейских – Гейне, Байрона. Тут, наверное, диалектика жизни и мой тезис нужно дополнить анти-тезисом – в мировой поэзии, как в стихах Лермонтова, обязательно «звезда с звездою говорит»… И поэтому день рождения Тукая – праздник не только для татар (как Пушкина – не только для русских, а Шекспира – не только для англичан).