Лилия Зиганшина: «Специалистов по фольклору мишар почти нет»

0
27

Единственный в Татарстане многонациональный фольклорный ансамбль ZAKARIA пропагандирует дружбу и единство между народами. Руководитель коллектива Лилия Зиганшина рассказала ИА «Татар-информ» о фольклорных экспедициях в поиске аутентичного материала и уникальном творчестве лямбирских татар-мишар.

Ансамбль ZAKARIA образовался в 2017 году. Коллектив объединил профессиональных музыкантов разных национальностей. В репертуаре коллектива — аутентичные народные песни народов Поволжья — татар, русских, чувашей, кряшен, марийцев, мордвы, удмуртов, собранные в ходе фольклорно-этнографических экспедиций. По словам руководителя ансамбля Лилии Зиганшиной, они дают новую жизнь старинным, еще нигде не звучавшим народным песням.


«Хотим донести свое творчество до молодежи»

Лилия, расскажите, как появился ансамбль ZAKARIA.

В свое время в Казанской консерватории работал фольклорный ансамбль, в нем занимались талантливые молодые исполнители из разных городов и районов. Я училась на кафедре татарской музыки и этномузыкологии. Тогда мне захотелось создать свой фольклорный ансамбль.

В первом составе группы были татары, башкиры, кряшены, мордва, удмурты, чуваши и марийцы.

Мы выступали перед туристами, презентовали культуру, старинные традиции, обряды народов Татарстана. Мы начинали с аутентичного исполнения фольклора. Сейчас наше направление немного изменилось, но суть осталась та же — ставим задачу показать богатое культурное наследие нашего народа. Сейчас мы занимаемся тем, что находим редкие, малоизвестные народные композиции и по-новому их обрабатываем, делаем современные аранжировки. Нам хотелось бы, чтобы такой формат был привлекателен и для молодежи, чтобы через нас они приобщились к жемчужинам народного творчества.

Что означает название коллектива — ZAKARIA?

Это отсылка к веселой татарской народной песне «Кэрия-Зэкэрия». Она очень известная, ее поют дети в садиках. Эта песенка встречается и в фольклоре других народов. Не только у татар, но и у удмуртов, марийцев. Есть небольшие отличия в мелодии и словах. Мы решили, что это слово объединяет народы, и выбрали его. Многим кажется, что имя женское, но Закария — это мужское имя. Название оказалось очень удачным, нас легко запоминают. В первые годы мы выступали как фольклорно-инструментальный коллектив, сейчас уже как фольклорный ансамбль.

«Наша уникальность — мы многонациональный коллектив»


Вы позиционируете себя как единственный в Татарстане многонациональный фольклорный коллектив. Как это получилось?

Действительно, таких в нашей республике больше нет, есть ли в России — не знаю. И в Интернете поисковик первым выдает нашу группу.

Сейчас в группе четыре девушки: татарка, башкирка, кряшен и мордовка. Наша главная задача — сохранить старинные народные песни и, переложив их в новый формат, донести до молодежи. Эти песни мы нашли сами, во время фольклорных экспедиций в разных регионах, записывали от бабушек и дедушек. Работы у нас очень много, собранный материал до сих пор разбираем. Мы стараемся сохранять диалектальные особенности каждой песни, исполнять так, как услышали от источника. В то же время нам кажется, что при современных аранжировках они были бы интересны и более молодому поколению. А пока даже среднее поколение не очень хорошо знает эти песни: услышат на концерте и удивляются, что они есть. Хотелось бы, чтобы эти песни не забывались.

В то же время через свое творчество мы хотели бы показать межнациональную дружбу, единство народов, уважение к представителям других национальностей. Две девушки в группе — мусульманки, а две христианского вероисповедания, но между нами нет непонимания. Мы можем вместе зайти и в мечеть, и в церковь.

«Все упирается в деньги, у нас нет спонсоров»


Вы выступаете в национальных костюмах, их создание требует материальных затрат. Кто обеспечивает группу?

У нас нет спонсоров, к сожалению. Уже четвертый год мы существуем лишь благодаря своему энтузиазму, это наша любимая работа, она нас вдохновляет.

Но нас поддерживают гранты. На них мы издали наш первый альбом, сейчас уже работаем над вторым. На Всероссийском форуме «Таврида» выиграли грант в 600 тысяч рублей. Потратим его на гастроли и костюмы. Если будут желающие нас поддержать, мы с удовольствием приняли бы такую помощь. Заниматься творчеством только на гранты очень тяжело. Все упирается в деньги. Чтобы группа развивалась, чтобы ее продвигать — нужны средства. Пошив костюмов, аренда, концерты, изготовление и запись аранжировок —все это требует довольно больших затрат.

«Записала старинные песни лямбирских мишар»


Вы издали сборник песен лямбирских мишарей. Расскажите, как шла работа над книгой, где и как был собран этот уникальный материал.

Да, в апреле 2019 года у нас вышла книга. Она называется «Народные мелодии лямбирских татар мишарей». Книга издана в Казанской консерватории. Над книгой работали в месте с моим руководителем кандидатом искусств Лилией Сарваровой. За тему я взялась в годы учебы в аспирантуре, а в 2014, 2015 годах у нас была фольклорная экспедиция в Лямбирский район Республики Мордовия. Оттуда я привезла очень богатый материал. Эти песни никто еще до этого не слышал. Сейчас они в нашем репертуаре, звучат по телевидению. До издания этой книги подобных работ по творчеству лямбирских мишарей не создавалось.

Чем вас заинтересовал фольклор лямбирских мишарей?

Это идет еще с времен учебы в консерватории. Я и сама мишарка, мне было интересно узнать больше о песенном наследии мишарей. А толчком к более подробному изучению этого пласта послужило знакомство с ансамблем «Дуслык» из Мордовии. Я услышала их выступление на фольклорном фестивале «Тугэрэк уен» в Свердловской области и просто влюбилась в песни этих бабушек. В Казани решила, что буду писать дипломную работу по этой теме. Но оказалось, что ее уже выбрал другой студент. Мне пришлось писать диплом по творчеству мишарей Дрожжановского района. Тогда тему лямбирских мишарей пришлось отложить.

Но общение с лямбирскими мишарями не прекратилось, мы встречались на разных фестивалях, конкурсах. Мне все больше хотелось заняться изучением этой темы. После окончания консерватории я поехала в экспедицию и собрала большой объем материала.

В сборник вошли 55 песен. Диск сопровождается нотами композиций, я сама сделала их в специальной программе. Сначала материал записала на диктофон, затем мы эти записи много раз прослушивали и сняли ноты. При этом постарались сохранить все диалектические особенности, манеру пения бабушек.

Тексты песен, завернутые в платочек


Какие особенности вы могли бы назвать?

Приехав в их края, в первую очередь обратила внимание на мелодичность их говора, как ласково звучит речь. У них очень мягкая, приветливая манера разговора.

Познакомилась с Нурией апа, она передала мне очень много песен. Нурия апа научилась им от своей мамы, бабушки. Тексты песен записывала на листочки и хранила их, бережно завернув в платочек. Эти вот тексты в платочке до сих пор стоят у меня перед глазами.

Сначала мы издали книгу, а в конце 2019 года я защитила диссертацию о лямбирских мишарях. Стала кандидатом наук.

Работу в этом направлении я продолжаю и сегодня. Хочется больше изучить тему лямбирских мишарей, потому что в фольклорном искусстве очень мало специалистов, кто интересуется их творчеством. Есть сборник, составленный моим руководителем Лилией Сарваровой. В нем можно найти материалы о пензенских, сергачских мишарях, а также мишарях, проживающих в Мордовии. Но специалистов по народному творчеству мишарей практически нет, их единицы.

«Отделять мишар не нужно»


Лилия, в последнее время в прессе идет обсуждение темы разделения татар на мишарей, кряшен, сибирских татар и так далее. Как вы относитесь к этой проблеме?

Я горжусь тем, что я мишарка. Татары говорят: «Мишари — сливки татар». Не зря так говорят. Но о мишарях знают мало. У них есть свои оригинальные песни, свой диалект, свои традиции.

Я против разделения татар, мишарей не нужно отделять от татарского народа, они часть нашей большой нации. Эти этнические группы — мишари, кряшены, сибирские, касимовские татары и другие, их обычаи, фольклор, их история только обогащают, украшают нашу общую татарскую культуру. Мишаре через века сохранили свои обряды, историю, религию, это их большой вклад в сохранение татарской нации.

Лейла Хакимова

  sntat

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here